Методы лингвистических исследований по направлениям. Методы исследования языка. Требования к написанию Основной части работы

Многие люди все еще думают, что лингвисты - это, в лучшем случае, те, кто составляет школьные учебники по русскому языку и зачем-то заставляют нас говорить «звони шь», а в худшем - просто кто-то вроде полиглотов или переводчиков.

На самом деле это совсем не так. Современная лингвистика расширяет границы своих интересов всё больше и больше, сливается с другими науками и проникает почти во все сферы нашей жизни - хотя бы потому, что объект её изучения находится повсюду.

Но что же конкретно изучают эти странные лингвисты?

1. Когнитивная лингвистика

Когнитивная лингвистика - это направление, находящееся на стыке языкознания и психологии и занимающееся изучением связи между языком и сознанием человека. Лингвисты-когнитивисты пытаются понять, как мы используем язык и речь для создания определенных концептов, понятий, категорий в нашей голове, какую роль играет язык в процессе познания нами окружающего мира и как наш жизненный опыт отражается в языке.

Проблема влияния языка на когнитивные процессы стоит в науке уже очень давно (многие знакомы с гипотезой лингвистической относительности Сепира - Уорфа , которая предполагает, что структура языка определяет мышление). Однако когнитивисты так же продолжают биться над вопросом, в какой степени язык влияет на сознание, в какой - сознание на язык, и как эти степени соотносятся друг с другом.

Довольно интересным и новым является использование достижений когнитивной лингвистики в сфере анализа литературных текстов (так называемая когнитивная поэтика).

Научный сотрудник Института языкознания РАН Андрей Кибрик рассказывает о когнитивной лингвистике.

2. Корпусная лингвистика

Очевидно, корпусная лингвистика занимается составлением и изучением корпусов. Но что же такое корпус?

Так называют совокупность текстов на том или ином языке, которые особым образом размечаются и по которым может осуществляться поиск. Корпуса создаются для того, чтобы предоставить лингвистам достаточно большой языковой материал, который к тому же будет реальным (не какие-то искусственно сконструированные примеры типа «мама мыла раму») и удобным для поиска необходимых языковых явлений.

Это достаточно новая наука, зародившаяся в США в 60-е годы (в момент создания знаменитого Брауновского корпуса), а в России - в 80-е. Сейчас идёт продуктивная работа над развитием Национального Корпуса Русского Языка (НКРЯ) , который включает в себя множество подразделов. Например, такие, как синтаксический корпус (СинТагРус), корпус поэтических текстов, корпус устной речи, мультимедийный корпус и так далее.

Доктор филологических наук Владимир Плунгян о корпусной лингвистике.

3. Компьютерная лингвистика

Компьютерная лингвистика (также: математическая или вычислительная лингвистика) - это раздел науки, образовавшийся на стыке лингвистики и вычислительной техники и на практике включающий практически всё, что связано с использованием программ и компьютерных технологий в языкознании. Компьютерная лингвистика занимается автоматическим анализом естественного языка. Это делается для того, чтобы смоделировать работу языка в тех или иных условиях, ситуациях и сферах.

Также к этой науке относится работа над усовершенствованием машинного перевода, голосового ввода и поиска информации, и разработка программ и приложений, опирающихся на использование и анализ языка.

Короче говоря, и «окей, гугл», и поиск по новостям Вконтакте, и словарь Т9 - это всё достижения прекрасной компьютерной лингвистики. На данный момент область является самой развивающейся в сфере языкознания, и если вдруг она вам тоже приглянулась - вас ждут в «Школе анализа данных» Яндекса или в компании ABBYY .

Лингвист Леонид Иомдин о началах компьютерной лингвистики.

То есть, то, что мы говорим, рассматривается как событие коммуникации, в совокупности с жестами, мимикой, ритмом речи, эмоциональной оценкой, опытом и мировоззрением участников коммуникации.

Анализ дискурса - это междисциплинарная область знания, в которой наряду с лингвистами участвуют социологи, психологи, специалисты по искусственному интеллекту, этнографы, литературоведы, стилисты и философы. Всё это очень классно, потому что помогает понять, как наша речь работает в тех или иных жизненных ситуациях, какие ментальные процессы происходят в эти моменты, и как всё это связано с психологическими и социокультурными факторами.

Социолингвистика сейчас активно продолжает расти и развиваться. Вы могли слышать о нашумевших проблемах - вымирание диалектов (спойлер: да, вымирают; да, это плохо; выделяйте лингвистам средства, и мы все зафиксируем, и тогда языки в пропасти забвенья не потонут) и феминитивы (спойлер: никто так пока и не понял, хорошо или плохо).

Доктор филологических наук М.А.Кронгауз о языке в интернете.

1. Сравнительно-исторический метод.

2. Историко-сравнительный метод.

3. Сопоставительный метод.

4. Описательный метод.

5. Структурные методы.

6. Лингвостатистический метод.

Метод – система исследовательских приемов и процедур, способствующих целенаправленному изучению того или иного явления с определенной точки зрения. Прием – определенное действие, операция, оперирование языковым материалом. Методика – это техника, процедура использования приемов исследования.

В современной науке нет общепринятой классификации методов. Методы могут классифицироваться 1) в зависимости от того, какую цель преследуют (описание языка, определение языка среди других в мире и т. д.); 2) по их типичности для того или иного лингвистического направления. Состав и названия методов также варьируются. Нет четкости и в разграничении понятий метода, приема и методики. Традиционно выделяются следующие методы:

1. Сравнительно-исторический метод . Иногда его называют методом лингвогенетических исследований. Сравнительно-исторический метод применяется в компаративистике. Он возник в результате откры­тия в XIX веке родства языков.

Расмус Раск (1787-1832)

Раскрыть сущность языкового родства оказалось возможным лишь при историческом подходе к изучению языков, что было бы немыслимым без их сравнения. Сравнение, утверждал выдающийся французский лингвист Антуан Мейе, вот единственное орудие, которым располагает языковед для построения истории языков. Наблюдению доступны лишь результаты изменений, а не сами изменения. Следовательно, за развитием языков можно просле­дить лишь путем сопоставления результатов.

Первые труды в области сравнительно-исторического языко­знания созданы датча­нином Расмусом Раском, немцами Францом Боппом и Якобом Гриммом и русским ученым Александром Христофоровичем Востоковым. Эти лингвисты обосновали понятие «родство языков», заложили основы

Франц Бопп (1791-1867)

их сравнительно-исторического изучения. Последующие поколе­ния лингвистов разных стран работали над совершенствованием сравнительно-исторического метода.

Сравнительно-исторический метод - это система научно-исследовательских приемов, используемых при изучении родствен­ных языков для восстановления картины исторического прошлого этих языков в целях раскрытия закономерностей их развития, на­чиная от языка-основы.

Аксиомой сравнительно-исторического языкознания является признание того, что материальное родство языков - результат общности их происхождения. Родственные языки вос­ходят к одной и той же языковой основе, которую по традиции называют праязыком. Типичной формой существования праязы­ка, или языка-основы, признается совокупность племен­ных диалектов, переживавших общие изменения и взаимодейство­вавших между собою и с соседними неродственными языками.

Якоб Гримм (1785-1863)

Разновременное отделение от праязыка, неравномерность в самом характере развития - все это приводит к тому, что род­ственные языки в неодинаковой мере сохраняют унаследованные от эпохи первоначальной языковой общности элементы. Создает­ся своеобразная перспектива, становится возможным сравнивать то, что есть, с тем, что было. Русский язык, к примеру, утратил сложную систему форм прошедшего времени глагола и значи­тельно упростил систему склонения имен. Болгарский же язык сохранил сложную систему форм прошедшего времени (аорист, имперфект, перфект, плюсквамперфект), но почти целиком ут­ратил древнюю систему склонения.

Сравнительно-исторический метод использует следующие ос­новные приемы:

а) Сопоставление значимых единиц языка.

Чтобы доказать родство языков, нужно их сравнить. Прежде всего бросается в глаза лексическое сходство родственных языков. Например, языковое родство славянских народов ярко проявля­ется в материальной общности значительной части словарного состава их языков. Ср.:

Столь же несомненное сходство обнаруживается и в грамма­тическом строе славянских языков, в системе личных и падежных окончаний. Ср. например:

Путем сравнения можно обнаружить лексические соответствия и в языках, находящихся в более далеком родстве.

б) Установление генетического тождества.

Чтобы доказать генетическое тождество сопоставляемых слов и форм, нужно установить закономерные звуковые соответствия между ними. Эти соответствия обусловлены тем, что один и тот же исходный звук, если он подвергался действию разных фоне­тических законов, давал в родственных языках разные рефлексы (отражения). При выявлении таких соответствий сначала подби­рают близкие по значению слова, то есть идут от их внутренней сто­роны, от семантики сопоставляемых единиц к их внешнему, зву­ковому облику. Ср.:

Легко заметить, что старославянскому [ѣ] закономерно соот­ветствует русский [э], украинский [i], польский [а] перед тверды­ми зубными и плавными или [э] перед прочими согласными.

в) Прием относительной хроно­логии - выявление приблизительных исторических соотношений между сопоставляемыми элементами.

Поскольку родственные языки развиваются неравномерно и в каждом из них архаические элементы и новообразования соче­таются своеобразно, то при сравнении важно установить прибли­зительные исторические соотношения между сопоставляемыми языковыми элементами. Этот прием относительной хронологии помогает избежать ошибок при восстановлении картины про­шлого родственных языков.

Так, сравнивая рус. «пять» и лит. penki, отмечаем, что последнее более архаично по своему звуковому облику, ибо сочетание глас­ного с носовым согласным в закрытом слоге древнее носового и тем более чистого гласного. При сопоставлении греч. kardia, лат. cordis (им. пад. cor), русск. «сердце», готск. hairtd, англ. heart, нем. Herz можно сделать вывод о последовательной эволюции звука d → t → z.

г) Прием внешней реконструкции - восстановление исконного вида фонемы, морфемы или формы в целом.

Генетическое тождество единиц и форм позволяет восстановить их древнейший вид. Гипотетически реконструированная исходная форма слова называется архетипом. Одни архетипы более достоверны, другие - менее. Это зависит от количества и качества сравниваемого материала, а также от строгости самой методики реконструкции. Архетип принято отмечать особым значком - астериском (*), который был введен в научный обиход Августом Шлейхером.

Представление о методе реконструкции архетипа для близко­родственных языков может дать, например, восстановление об­щеславянского облика русской словоформы «борода».

Сопоставив рус. «борода», ст-сл., болг., серб « брада», чешек. Brada; польск. broda, легко убедиться, что они одинаковы по значению, тождественны по морфемной структуре и находятся в следующих звуковых соотношениях: рус. -оро-, южнослав. и чеш. -ra-, польск. -ro- между согласными в пределах одной морфемы. Зная о законе открытых слогов, который действовал в древнейших сла­вянских языках, полагаем, что русское -оро-, южнослав. и чеш. - ra -, польск. - ro - восходят к общеславянскому сочетанию *tort (краткий гласный + плавный между согласными). Отсюда праславянский архетип слова «борода» - *borda. Правильность этой реконструкции подтверждается данными других языков, не знав­ших закона открытых слогов. Ср: прусск. bordus, лит. bardza, нем. Bard.

Восстановление первоначального облика слов и форм - сред­ство проникновения в дописьменную историю родственных язы­ков. Реконструировав ту или иную исходную форму, можно про­следить затем ее последующее развитие в родственных языках в соответствии с их внутренними законами.

д) Прием внутренней реконструкции - восстановление более ран­ней формы путем сравнения фактов одного языка.

Чтобы восстановить прежний вид какой-либо словоформы того или иного языка, сравниваются факты данного языка, сосуществующие в синхронии. Например, сопоставив русские словоформы «класть - кладу» и «вести - веду», можно восстановить некогда существовавшую форму инфинитива «кладти», «ведти», поскольку [дт] подвергалось расподоблению в [ст]. Этот при­ем позволяет выявить также исконные значения словоизменитель­ных форм внутри отдельного языка, например, во флективных языках - прежнюю систему падежей и типов склонения и пр.

Сравнительно-исторический метод дает возможность проник­нуть в не засвидетельствованную письменными памятниками ис­торию языков, обнаружить и в известных пределах восстановить некое первоначальное единство родственных языков, выявить специфические внутренние законы их последующего развития. Благодаря этому методу наука о языке уже в XIX веке достигла впечатляющих успехов.

Недостатками сравнительно-исторического метода являются следующие:

Данный метод малоэффективен при изучении изолированных языков, языков-одиночек (баскский, японский).

Возможности сравнительно-исторического метода зависят от количества материально родственных черт внутри той или иной семьи языков. Так, в финно-угорских языках общих черт мень­ше, чем в индоевропейских, а в индоевропейских - меньше, чем в семитских или тюркских. Наилучших результатов по­средством этого метода ученые добились при изучении индо­европейских языков.

При помощи сравнительно-исторического метода удается объяснить реально существующие между родственными язы­ками различия, возведя их к единому источнику, однако нельзя выявить те различия между ними, которые существовали в прошлом, а позже были утрачены. Трудно установить также параллельные процессы, возникавшие в родственных языках независимо друг от друга. Он оказывается бессильным при изучении изменений, которые были обусловлены контактами языков в глубокой древности.

При сравнительно-историческом изучении языков приходится иметь дело с очень пестрыми в хронологическом отношении фактами: хеттскими памятниками XIV-XIII веков до н.э., греческими X-IV веков, старославянскими IX-XI веков, ли­товскими второй половины XVI века и т.д. По этой причине невозможно восстановить ни целостной системы праязыка, ни стройной и строгой картины последующего развития его диалектов.

Самые значительные достижения сравнительно-историческо­го метода связаны с изучением фонетики и морфологии. Он позволяет восстановить фонемный и морфемный инвентарь праязыка эпохи. Методика же сравнительно-исторического изу­чения лексики, семантики и синтаксиса разработана пока слабо и не дает ожидаемых результатов.

МЕТОДОЛОГИЯ ЛИНГВИСТИКИ , в узком смысле – сформированный в процессе развития лингвистической науки комплекс стандартных приемов и средств (методов и методик) исследования, основанных на правдоподобных предположениях о природе изучаемого объекта и обеспечивающих достижение поставленной цели. В широком смысле к методологии любой научной дисциплины относятся не только приемы и средства исследования, но также и то, что называется метанаучными убеждениями и ценностями, разделяемыми сообществом людей, занимающихся данной наукой.

Методы лингвистического анализа:

1. Метод лингвистического наблюдения и описания, или описательный метод основной метод исследования языка, который заключается в выделении конкретных языковых явлений и их последовательном описании с точки зрения их структуры и/или функционирования. Например, описание всех форм множественного числа имён существительных в данном языке в определённый период его исторического развития.

2. Метод компонентного анализа предполагает анализ значений языковых единиц через выделение основных компонентов значения, или сем . В глаголе «приезжать», например, в общем значении можно выделить такие компоненты, или семы, как «действие» (или «акциональность»), «движение», «самостоятельность» (или «активность» со стороны исполнителя), «направленность», «повторяемость» и т.д. При изучении лексических значений часто используется анализ словарных дефиниций , то есть толкований значений слов, которые приводятся в различных типах словарей. Эти толкования содержат в себе всю необходимую информацию о компонентном составе значения данного слова и о возможностях его использования.

3. Важное значение для лингвистических исследований имеет также концептуальный анализ , или анализ языковых понятий и их толкование в словаре.

4.Контекстуальный анализ используется для изучения функциональной специфики слов и их значений, он представляет собой анализ текста (фрагмента текста, предложения), в котором использовано данное слово, а также анализ зависимости значения слова от этого контекста.

5. Ещё одним важным методом является валентностный анализ и анализ сочетаемости слов, применяемых при исследовании синтаксических свойств языковых единиц. При валентностном анализе исследуется валентность слова, то есть его потенциальная способность (заложенная в самом его значении) к использованию с определёнными классами слов в конкретной синтаксической функции, например: способность глагола сочетаться с определёнными типами субъектов, объектов (предикативная синтагма) и обстоятельств. Анализ сочетаемости предполагает изучение синтаксических связей данного слова в предложении, например, сочетаемость глагола и существительного (согласование по нескольким грамматическим категориям в зависимости от типологического статуса данного языка). Иногда потенциальную сочетаемость слова, основанную на его значении, называют семантической валентностью слова, а его реальные синтаксические связи – синтаксической валентностью. Первая и вторая могут часто не совпадать.

6. Для определения функциональных возможностей языковых единиц, выявления скрытых синтаксических связей и значений используется метод трансформации (преобразований; превращений). Он заключается в изменении структуры языковой единицы (чаще словосочетания или предложения), её синтаксической модели. Например, трансформация конструкции в активном залоге в конструкцию в пассиве.

7.Диагностические модели используются с целью определения значения языковой единицы, которое не имеет явного формального выражения (так называемые скрытые значения). Это делается для представления данного значения в более очевидной, эксплицитной форме. Например, для определения значения активности действия со стороны исполнителя, или агентивности, в современной лингвистике используются модели с глаголом do (He broke the door – What he did was break door ; но: The door broke – What the door did break ), в то время как для выявления значения процесса или изменения состояния используются модели с глаголом happen (What happened to the door was that it broke ).

8. С целью выявления значений языковых единиц и их функциональных возможностей широко используется метод эксперимента , который заключается в искусственном создании определённой языковой ситуации, например, с помощью одного или нескольких специально придуманных предложений с целью проверки их возможности и невозможности и, соответственно, правильности или неправильности использования определённых языковых единиц.

9. К числу основных теоретических и экспериментальных методов исследования языковых единиц в системе языка и в речи относится также метод лингвистического моделирования , предполагающий составление моделей, то есть схем или образцов, языковых единиц (словообразовательная модель, модель предложения и т.д.) или языка в целом (структурные и функциональные модели языка).

10. В лингвистике широко используются статистические методы – методы подсчёта, с помощью которых устанавливается частотность тех или иных фонем в слове, частота использования той или иной языковой единицы в определённом тексте или в языке в целом, типичность конкретных языковых явлений для определённого периода развития языка или для определённого языкового стиля. С этой целью часто используются различные способы индексации, определяющие количество употреблений анализируемой формы (или слова) на каждые 100 слов текста.

11.Методом сплошной выборки осуществляется подбор примеров для анализа и иллюстрации теоретических положений: выписывание из оригинального (неадаптированного) текста подряд всех встречающихся в нём примеров анализируемого типа.

В языкознании методы лингвистического исследования представляют собой комплекс стандартных средств и приемов, основанных на предположениях о природе анализируемого объекта. Они сформировались в результате развития самой науки, а также в процессе деятельности разных направлений и школ. В широком смысле научно-лингвистические методы исследования – это не только средства и приемы изучения объекта, но и метанаучные убеждения, ценности, разделяемые людьми, занимающимися языкознанием.

Особенности

В рамках общего языкознания методы лингвистических исследований формируются на основе глобальных целей анализа, принятых учеными ценностных обязательств, выраженных в:

  • стремлении приблизиться к идеалу строгости описания;
  • практической ценности деятельности;
  • сопоставимости полученных результатов лингвистического анализа с результатами других видов исследования.

При развитии методологии немаловажное значение имеет представление о том, какие подходы к исследованию можно считать научными, а какие – нет.

Вместе с тем – исходные положения, применяемые без доказательств. Они не подвергаются сомнению, пока не возникнет какое-либо кризисное явление в развитии науки или отдельного ее направления.

В широком смысле методология формирует ядро дисциплины, составляет ее базисный инструментарий.

Основные методы лингвистических исследований

Ключевыми средствами и приемами анализа языка следует считать методы:

  • описательный;
  • сравнительно-исторический;
  • сопоставительный;
  • исторический;
  • структурный;
  • оппозиционный;
  • компонентного анализа;
  • стилистического анализа;
  • количественный;
  • автоматического анализа;
  • логико-смыслового моделирования.

Кроме того, в науке используется стратификация языка. Как метод лингвистических исследований она получила широкое распространение. С нее, пожалуй, начнем описание приемов.

Стратификация в лингвистике

Возникновение этого метода исследования обусловлено разнообразием структуры общества. Стратификация выражается в речевых и языковых отличиях между представителями той или иной социальной группы.

В результате стратификации (социального разделения) возникают социолингвистические индикаторы. Они представляют собой языковые элементы: фразеологические и лексические единицы, синтаксические конструкции, фонетические особенности. Все они указывают на социальный статус говорящего.

Предметом исследования социолингвистики выступает проблема "человек-общество". Объектом изучения является вариативность структуры языка. Соответственно, переменные (индикаторы) становятся объектом анализа.

Одним из ключевых методов социолингвистики выступает корреляция (статистическая зависимость) социальных и языковых явлений.

Данные для анализа (возраст, уровень образования, пол, род деятельности и пр.) можно получить посредством опроса респондентов. Такой способ широко распространен в социолингвистике, поскольку позволяет сформировать представления о языке, определить относительный социальный уровень конкурирующих лингвистических форм.

Представители отечественных школ языкознания всегда проявляли повышенный интерес к социальному аспекту языка. Идеи о тесной связи лингвистики и социальной жизни носителей языка были сформулированы Щербой, Поливановым, Шахматовым и другими выдающимися учеными.

Описательный прием

Он используется при изучении социального функционирования языковой системы. С его помощью можно проанализировать элементы частей "языкового механизма".

Описательный требует тщательной и очень точной характеристики морфем, фонем, слов, грамматических форм и пр.

Рассмотрение каждого элемента осуществляется формально и семантически. Этот прием в настоящее время используется совместно со структурным методом лингвистического исследования .

Сопоставительный прием

Его можно отнести к числу современных методов лингвистических исследований . Как и описательный прием, сопоставительный способ изучения языка ориентирован на настоящее, на функционирование лингвистической структуры. Однако в качестве ключевой задачи выступает познание различий и сходства двух (или даже большего числа) языков.

Главным предметом сопоставительного выступают структуры языковых систем. При использовании этого приема необходимо постоянно сопоставлять и отдельные элементы, и целые области структуры. К примеру, с помощью этого способа можно проанализировать глаголы в русском и английском.

Структурный способ

Этот прием возник в ХХ столетии, поэтому его считают одним из современных методов лингвистического исследования . Формирование структурного метода было связано с работами польского и русского ученого И. А. Бодуэна де Куртенэ, отечественного языковеда Н. С. Трубецкого, лингвиста из Швейцарии Ф. де Соссюра и других видных ученых.
Ключевая задача этого метода лингвистического исследования заключается в познании языка в виде целостной структуры, части и компоненты которой соотнесены и связаны посредством строгой системы отношений.

Структурный прием можно рассматривать как продолжение описательного метода. Они оба направлены на изучение функционирования языковой системы.

Отличие в том, что описательный прием применяется при изучении "наборов" частей и компонентов, действующих в языке. Структурный метод, в свою очередь, позволяет исследовать связи, отношения, зависимости между ними. Внутри этого приема существует несколько разновидностей: трансформационный и дистрибутивный анализ, а также метод непосредственных составляющих. Рассмотрим их кратко.

Дистрибутивный анализ

Этот метод лингвистического исследования основан на изучении окружения отдельных единиц в тексте. При его использовании не применяются сведения о полном грамматическом либо лексическом значении компонентов.

Понятие "дистрибуция" дословно означает "распределение" (в переводе с латинского).

Формирование дистрибутивного анализа связано с возникновением в США "дескриптивной лингвистики" – одной из крупных школ структурализма.

Дистрибутивный метод лингвистического исследования опирается на различные явления:

  1. Сопровождение анализируемого компонента другими единицами либо предшествование других элементов в потоке речи.
  2. Способность одного элемента лексически, фонетически или же грамматически связываться с прочими компонентами.

Например, рассмотрим предложение "Девочка очень обрадована". Элемент "очень" соседствует со словом "девочка". Но эти языковые единицы не имеют способности связываться. Можно сказать, что слова "девочка" и "очень" обладают речевой, но не языковой дистрибуцией. А вот слова "девочка" и "обрадована", наоборот, лишены языковой, но наделены речевой дистрибуцией.

Анализ по непосредственным составляющим

Этот метод лингвистического исследования направлен на создание словообразовательных структур отдельного слова и конкретного словосочетания (предложения) в форме иерархии элементов, вложенных друг в друга.

Для наглядности рассмотрим следующий пример: "Старая женщина, которая живет там, пошла к дому своей дочери Анны".

Синтаксический анализ заключается в рассмотрении отношений каждого слова, входящего в предложение, с другим языковым элементом, присутствующим в нем же. Однако это довольно длинный путь.

Целесообразнее выявлять отношения наиболее тесно связанных слов. При этом каждое из них может встать только в одну пару. Фразу можно разделить следующим образом:

"Старая женщина" и "которая живет" , "там" , "подошла к дому" и "своей дочери" , "Анны" .

  • старая женщина – старуха ;
  • которая живет – живущая ;
  • к дому – туда ;
  • своей дочери – Анны .

В результате предложение сокращается. Сформированную конструкцию можно уменьшать и далее.

Трансформационный анализ

Он был предложен приверженцами структурного метода Н. Хомским и З. Хэррисом. Сначала трансформационный анализ применялся в синтаксисе.
При использовании этого метода изучаемый факт заменяется "отмеченным" вариантом, выраженным в форме, имеющей близкое значение. Альтернатива является осмысленной, допустимой в плане коммуникативных требований. При этом необходимо обеспечить стандартность замен.

К примеру, словосочетание "чтение Достоевского" предполагает 2 трансформации: "Достоевский читает" и "Достоевского читают". Аналогичная ситуация и с сочетанием "встреча друзей". Его можно трансформировать в "друзей встречают" и "друзья встречаются".

Трансформационный метод базируется на правилах преобразования и перераспределения языковых элементов. Принято считать, что прием сопряжен с двумя принципами: формирование глубинных структур и преобразование их в поверхностные.

Метод оппозиций

В современном толковании этот прием был разработан приверженцами Пражской школы лингвистики. Сначала он применялся к фонологии, а впоследствии – к морфологии. Основой для возникновения идей о морфологических оппозициях стал труд Н. С. Трубецкого.

Единицей языка на уровне морфологии представители Пражской школы считали морфему. Она квалифицируется как скопление элементарных оппозиций (числа, вида, падежа, лица и пр.). При разных оппозициях морфема разделяется на "семы" – элементарные значения. К примеру, форма глагола "бегут" содержит сему числа, которая выявляется в противоположении "бегут"-"бежит", сему лица – "бегут"-"бежим", сему времени – "бегут-бежали"/"будут бежать" и так далее.

Как и фонологические, морфологические оппозиции могут нейтрализоваться. К примеру, в русском языке неодушевленные существительные не отличаются в винительном и именительном падеже.

Компонентный анализ

Он представляет собой метод изучения содержательного аспекта значимых функций языковой системы. Разрабатывался прием в рамках структурного семантического анализа.

Компонентный метод лингвистического анализа направлен на разложение значения на минимальные семантические элементы. Этот прием считается одним из универсальных в языкознании. Ученые-лингвисты достаточно широко его используют в научной работе.

Одной из гипотез метода является предположение, что значение каждой языковой единицы (в т. ч. слова) содержит набор компонентов. Использование приема позволяет:

  1. Определить ограниченный набор компонентов, посредством которых можно описать значение большого числа слов.
  2. Показать лексический материал в форме систем, выстроенных по конкретному семантическому признаку.

Этот метод целесообразно применять в ходе выявления семантических универсалий, учитывать которые необходимо при автоматическом переводе. Прием базируется на представлении о принципиальной разделимости смыслового содержания каждого слова. Он позволяет анализировать лексическое значение в виде структурного множества упорядоченных элементов разных семантических типов.

Содержание: Понятие об исследовательском методе. Описательный ме- тод. Сравнительно-исторический метод. Исторический метод. Сопоставитель- ный метод. Структурный метод. Дистрибутивный анализ. Метод анализа по непосредственным составляющим. Метод трансформационного анализа. Ме- тод оппозиций. Метод компонентного анализа. Метод стилистического анали- за. Количественный метод. Метод автоматического анализа. Метод логико- смыслового моделирования. Метод морфотемного анализа. Методики исследо- вания.

Понятие об исследовательском методе

Термин «метод» (от греч. methodos – исследование, учение, путь позна- ния) неоднозначен. Он применяется в общенаучном, философском смысле, за- тем в специально-научном, т. е. относящемся к определенной области науки (физика, математика, языкознание и т. д.), и в смысле, совпадающем со смыс- лом слова-термина «методика».

В специально-научном смысле термин «метод» обозначает путь познания и истолкования явлений, используемый в той или в иной отдельной науке (фи- зике, химии, биологии, математике, лингвистике и т. д.). В этом именно смысле говорят о методах биологического исследования, лингвистического исследова- ния, математических методах и др. Каждому из таких методов соответствует своя центральная исследовательская задача (которую должен видеть исследо- ватель), свой «участок» изучаемого наукой объекта (например, языка), свой круг главных требований, предъявляемых методом исследователю.

Каждый специальный исследовательский метод воплощается в практике научной работы в ту или иную систему логических действий ученого и в ту или

иную систему повторяющихся, более или менее стандартизированных приемов собирания, обработки и обобщения фактов; такую систему приемов тоже не- редко называют методом; удобнее ее называть термином «методика». Если ме- тод – это путь, прокладываемый к истине, то методика – инструменты, нужные для расчистки и «устроения» этого пути.

Рассмотрим некоторые специальные лингвистические методы и некото-

рые методики науки о языке.

Описательный метод

Описательный метод применяется для изучения социального функциони- рования языка, для описания и анализа элементов и частей работающего «язы- кового механизма». Он требует тщательной и точной характеристики фонем, морфем, слов, грамматических категорий, форм и т. д. Каждый из этих элемен- тов может и должен рассматриваться и формально, и семантически – по край- ней мере, такова конечная задача. В настоящее время описательный метод от- четливо взаимодействует со структурным методом.

Сравнительно-исторический метод

Сравнительно-исторический метод возник в начале XIX века одновре- менно рядом ученых. По традиции первым среди них считается немецкий про- фессор Франц Бопп (1791-1867). В 1816 г. во Франкфурте-на-Майне был опуб- ликован его труд «О системе спряжения санскритского языка в сравнении с та- ковым греческого, латинского, персидского и германских языков». Параллель- но с Ф. Боппом разработку принципов сравнительно-исторического изучения языков осуществлял датский ученый Расмус Кристиан Раск (1787-1832), труд которого «Исследование происхождения древнесеверного, или исландского языка», законченный в 1814 году, опубликованный лишь четыре года спустя, основывался на материале исландского, гренландского, кельтского, баскского, финского, лапландского, славянского, латышского, а также «фракийских» (древнегреческого и латинского) языков [об этом подробнее в главе «Сравни- тельно-историческое языкознание»]. Сравнительно-исторический метод «окра- сил» собой всю лингвистическую науку этого столетия, затенив другие методы. Главная стержневая задача сравнительно-исторического метода – открытие за- конов, управлявших развитием родственных языков в прошлом. С помощью

этого метода решались задачи историко-генетического порядка. Сравнительно- исторический метод используется как в целях реконструкции праязыковых со- стояний, так и в целях выявления закономерностей в истории развития языков. Соответствует этой задаче и предмет исследования – совокупности родствен- ных фактов в родственных языках, законы, воплощенные в этих фактах и со- храненные ими от далекого прошлого. Так что если описательный метод по- вернут к настоящему языка, то сравнительно-исторический – к прошлому.

Исторический метод

Одновременно со сравнительно-историческим складывался и развивался близкий ему и в тоже время заметно отличающийся от него исторический ме- тод. Центральная задача исторического метода – исследование развития фоне- тики, морфологии, синтаксиса и других сторон структуры отдельного конкрет- ного языка. Предметом исследования оказывается языковая структура в ее ис- торическом развитии, закономерности такого развития.

Сопоставительный метод

Подобно описательному, он направлен на настоящее, на работу языковой структуры. Но в отличие от описательного метода имеет стержневой задачей познание сходства и различий структуры двух или даже нескольких языков. Таким образом, главный предмет исследования для сопоставительного метода – структуры двух языков в их сходствах и различиях. Этот метод требует посто- янных и продуманных сопоставлений как отдельных элементов, так и целых участков структуры, например глагола в русском языке и глагола в английском.

Структурный метод

Этот метод – детище XX века – сложился под воздействием работ русско- го и польского ученого И. А. Бодуэна де Куртенэ, швейцарского лингвиста Ф. де Соссюра, русского языковеда Н. С. Трубецкого и др. Центральная цель этого метода – познание языка как целостной функционирующей структуры, элементы и части которой соотнесены и связаны строгой системой лингвисти- ческих отношений. Структурный метод является продолжением в новом на- правлении описательного метода: и тот и другой имеют в виду функциониро- вание языка. Однако описательный метод используется для исследования «на-

боров» действующих в языке частей и элементов, а структурный – для исследо- вания отношений, связей, зависимостей между этими частями и элементами. Эти два метода дополняют друг друга.

Внутри структурного метода существуют его разновидности. В рамках структурного метода возникли дистрибутивный анализ, метод непосредствен- но составляющих, метод трансформационного анализа.

Дистрибутивный анализ

Это метод исследования языка, основанный на изучении окружения (ди- стрибуции, распределения) отдельных единиц в тексте и не использующий сведений о полном лексическом или грамматическом значении этих единиц. Термин «дистрибуция» означает в переводе с латинского языка «распределе- ние». Методика, основанная на учете того, как распределены элементы языка, сложилась в США в связи с развитием так называемой дескриптивной лингвис- тики – одной из значительных школ лингвистического структурализма. Мето- дика, получившая название дистрибутивной, опирается на явления разной при- роды: а) сопровождение изучаемого элемента языка другими (или предшество- вание изучаемому элементу других) в потоке речи; б) языковую способность одного элемента фонетически, лексически или грамматически соединяться с другими элементами. Например, в предложении Мальчик очень обрадован эле- мент очень соседствует с элементом мальчик, однако эти два элемента не име- ют языковой способности связываться друг с другом; они в речи соположены, но не связаны (или связаны лишь фонетически). Можно, таким образом, ска- зать, что слова мальчик и очень имеют речевую дистрибуцию, но не имеют языковой дистрибуции; в противоположность им слова мальчик и обрадован имеют языковую дистрибуцию и лишены (в нашем высказывании) речевой ди- стрибуции.

С точки зрения логического порядка, логической последовательности описания системы языка, выявление дистрибутивной структуры предшествует выявлению всех других структур – оппозитивной, функциональной, имплика- тивной (генеративной). Поэтому понятие дистрибуции должно быть охаракте- ризовано прежде понятий оппозиции, функции, импликации.

Дистрибуция одного элемента может находиться в различном отношении к дистрибуции другого одноименного элемента (например, одной фонемы по

отношению к другой). Обычно устанавливают три или четыре типа отношений между двумя дистрибуциями: 1) взаимодополнение дистрибуций или дополни- тельной дистрибуции; 2) контрастная дистрибуция; 3) дистрибуция свободного варьирования; 4) дистрибуция частичной эквивалентности.

В дополнительной дистрибуции находятся варианты одной фонемы (ал- лофоны): каждый из них встречается лишь в тех позициях, в которых не встре- чается другой. Например, гласный [и] в русском языке встречается после глас- ных (армии, герои), но не может стоять после твердых согласных: шило нельзя произнести [ш` ило]. Отсюда [и] и [ы] находятся в отношении дополнительной дистрибуции.

Элементы находятся в контрастной дистрибуции, если они могут встре- чаться в одних и тех же окружениях, но неся различные значения. При этом различна реакция говорящих, и поэтому такие элементы являются представи- телями разных единиц, в данном случае фонем. В контрастной дистрибуции находятся [о] и [а]: ток и так, том и там, Соня и Саня.

Если же два звука (элемента) языка могут заменять друг друга в любом окружении так, что значение при этом не меняется, то они находятся в отноше- нии свободного варьирования. Например, слово город можно произнести с [г] (взрывным) и [х] (щелевым), но смысл высказывания не изменяется. При сво- бодном варьировании два элемента языка могут заменять друг друга, и смысл высказывания при этом не меняется.

В дистрибуции частной эквивалентности находится, например, русское [г] взрывное и русское [γ] фрикативное, потому что в норме русской речи оно может быть свободным вариантом взрывного [г] лишь в части окружений по- следнего – в словах бога, благо и производных от них .

В современном языкознании дистрибутивный анализ был дополнен дру- гими экспериментальными приемами и числовыми методами обработки языко- вого материала. Общие основания дистрибутивного анализа были уточнены на базе теории множеств, результатом чего явилась теоретико-множественная концепция языка.

В дополненном и уточненном виде дистрибутивный анализ применялся для исследования всех уровней языка, включая морфологию, синтаксис и се- мантику.

«Задачей морфологического анализа является достижение удобного спо-

соба регистрации материала в виде обобщенных формул, сводящих весь мно- гообразный лингвистический материал к неким повторяющимся единицам функционирования. При этом морфема становится основной единицей грамма- тического исследования …» . Морфологический анализ, согласно нор- мам дескриптивной лингвистики, имеет те же стадии, что и фонологический анализ. Процедура морфологического анализа включает: 1) выделение мини- мальных значащих элементов речи (морфемных сегментов); 2) определение их функционирования в разных лингвистических окружениях; 3) объединение морфемных сегментов в морфемы и, наконец, группировку морфем в грамма- тические разряды [там же, с. 83].

В первой стадии выделяются морфы. Во второй стадии каждая морфа со- относится с морфемой. Морфа, соотнесенная с определенной морфемой, стано- вится алломорфой (разновидностью морфемы). Каждая морфема состоит из одной или нескольких алломорф (алломорфем).

Понятие дополнительной дистрибуции в морфологии (как и в фонологии) означает, что две алломорфемы никогда не встречаются в одном и том же ок- ружении. Ср. алломорфы множественного числа английских существительных [s], [z], , (books, girls, classes, children) употребляются лишь в опреде- ленных позициях. «Дополнительная дистрибуция в морфологии также проти- вопоставляется контрастной (или контрастирующей) дистрибуции, т. е. упот- реблению в одном и том же окружении, что является признаком отдельных са- мостоятельных морфем. Ср. делаю – делал – делала» [там же, с. 84-85].

Метод анализа по непосредственным составляющим

Метод анализа по непосредственным составляющим (НС) – метод пред- ставления словообразовательной структуры слова и синтаксической структуры словосочетания или предложения в виде иерархии вложенных друг в друга элементов. Метод НС был разработан в рамках американской дескриптивной лингвистики. Его основные принципы были сформулированы Л. Блумфилдом в

20-х годах XX века в работе «Язык». Авторами НС являются также Р. Уэллз («Непосредственные составляющие», 1949), Ю. Найда («Морфология»), З. Харрис («От морфем к высказыванию, 1946). Этот метод первоначально применялся в синтаксисе. Метод непосредственно составляющих основан на допущении, что всякая сложная единица языка или текста складывается из двух

более простых и линейно не пересекающихся единиц – ее непосредственно со- ставляющих. При методе НС происходит постепенное членение высказывания на составные части до тех пор, пока не получатся неделимые далее элементы – морфемы, которые являются конечными НС.

Для выяснения сущности НС рассмотрим следующий пример: Старый человек, который живет там, пошел к дому своего сына. Синтаксический анализ этого предложения предполагает рассмотрение отношений каждого входящего в нее слова с каждым другим или же со всеми словами. Но это длинный и нецелесообразный путь. Экономнее характеризовать отношение ка- ждого слова с каждым другим, «такие пары слов, между которыми ощущается наиболее тесная связь. При этом <…> каждое слово может быть членом только одной пары» [Глисон Г., цитата по: 3, с. 42]. Так, приведенную выше фразу можно попарно расчленить на такие группы: [Старый человек] и [который жи- вет] там [подошел к дому] [своего сына]. Далее предполагается, что каждая па- ра слов функционирует в высказывании как единое целое. Подтверждением этому считается возможность замены любого из сочетаний слов одним словом, ср.: старый человек = старик, который живет = живущий, к дому = туда, сы- на своего = Мориса и т. д. Таким образом, анализ сводится к постепенному со- кращению числа единиц путем объединения их в пары до тех пор, пока число

это не будет равно двум, что видно из следующей схемы:

Тамошний

Отправился

Анализ по НС можно записать и в символах. Возьмем пример: Маленький мальчик бросил резиновый мячик. Если обозначить первое и четвертое состав- ляющие (прилагательные) через А, второе и пятое (существительные) – через N, третье (глагол) – через V, а всякую группу составляющих – через P, то полу- чится, что наше предложение состоит из следующих конструкций: AN, AN, VP, NP [там же, с. 42-43].

Достоинствами анализа по НС считается то, что он 1) побудил интерес к структурированию семантики; 2) породил создание трансформационных пра-

вил, которые полезны для проведения эксперимента в языкознании; 3) предло- жил построение модели объекта; 4) в 60-е годы стал применяться для анализа и синтеза предложения в системах автоматического перевода.

К важнейшим недостаткам метода НС относятся: 1) невозможность с его помощью фиксировать очевидные различия в синтаксической структуре пред- ложения; 2) неразличение активных и пассивных конструкций; 3) громоздкость

Метод анализа по НС используется в исследовательской практике и сей-

час, однако возможности его довольно ограничены.

Метод трансформационного анализа

Предложена сторонниками структурного метода З. Хэррисом и Н. Хомским (1957). Первоначально применен в синтаксисе. При этом методе происходит замена изучаемого факта «отмеченным» (т. е. допустимым с точки зрения требований общения, осмысленным) его вариантом, имеющим иную форму, на близкое к заменяемому значение. При этом должна быть обеспечена стандартность таких замен, по крайней мере, в нескольких случаях. Например, словосочетание чтение Шолохова допускает две трансформации – Шолохов читает и Шолохова читают (аналогично встреча друзей дает трансформации друзья встречаются и друзей встречают).

Принципиальное отличие трансформационного метода состоит в том, что он основывается на правилах преобразования и правилах перераспределения элементов. Считается общепринятым, что трансформационный метод имеет де- ло с двумя типами правил: 1) правилами порождения глубинных структур и 2) правилами преобразования глубинных структур в поверхностные. Следует за- метить, что метод НС имеет дело с описанием поверхностной структуры, а ме- тод трансформационный – глубинной. Так, предложения Полиция разгоняет демонстрантов и Демонстранты разогнаны полицией при всем различии их поверхностных структур обнаруживают одну и ту же глубинную структуру. «С помощью трансформационного метода пытаются найти ответ на вопрос, из ка- кого предложения или предложений выведено путем структурных преобразо- ваний данное конкретное предложение» .

В трансформационном анализе применяются понятия конструкций,

трансформов и трансформаций.

Применение трансформационного метода предполагает точное определе- ние направления трансформаций, которое намечается следующим образом. Вся синтаксическая система языка разбивается на производные. При этом ядерная подсистема характеризуется как набор элементарных предложений.

Ядерное предложение тоже входит в класс трансформов простого пред- ложения. «Ядерным называется простейший из всех трансформов данного предложения, т. е. трансформ, который 1) имеет форму предложения и 2) со- держит наименьшее число грамматических морфем. В терминах «категорий» этот трансформ есть предложение в изъявительном наклонении, настоящем времени, активном залоге, утвердительной форме, не содержащее модальных и эмфатических слов [Апресян Ю. Д., цитата по: 3, с. 46], ср.:

1) Профессор осматривает пациента.

2) Осматривает ли профессор пациента?

3) Профессор не осматривает пациента.

4) Пациент осматривается профессором.

5) Профессор будет осматривать пациента.

6) Пациент будет осмотрен профессором.

7) Кем будет осмотрен пациент?

8) Кем был осмотрен пациент?

9) Кем осмотрен пациент?

10) Осмотр пациента профессором.

11) Профессор, осматривающий пациента.

12) Пациент, осмотренный профессором. (Примеры заимствованы у

Ю. Д. Апресяна, там же).

Трансформы могут быть результатом как однократного, так и многократ- ных преобразований. Трансформации, в зависимости от целей описания, про- водятся как в прямой последовательности (от ядерного предложения), так и в обратной последовательности (к ядерному предложению), ср.: Препятствий не предвиделось. Препятствия не предвиделись. Препятствия предвиделись. Нек- то предвидел препятствия.

Все трансформы данного предложения образуют его парадигму, куда входят образовательные формы (номинация типа Осмотр пациента профессо- ром; То, что профессор осматривает пациента и т. д.) и изменительные фор- мы (формы времени, наклонения, вопроса и отрицания).

Таким образом, задача трансформационного метода состоит в том, чтобы свести различные предложения и их типы к минимуму на основе единства глу- бинных структур .

На правиле трансформации основана трансформационная грамматика.

«Трансформационная грамматика представляется как система, обладающая

«трехчастным строением», т. е. состоящая из трех уровней: уровня непосредст- венно составляющих, трансформационного уровня и морфофонемного уровня» .

Метод оппозиций

Основы метода оппозиций зародились в недрах классического (традици-

онного) языкознания.

Однако метод оппозиций в его современном толковании был разработан представителями Пражской лингвистической школы, сначала – применительно к фонологии, а затем – применительно к морфологии. Непосредственной базой для теории морфологических оппозиций послужило учение Н. С. Трубецкого о фонологических оппозициях.

Основной единицей языка на морфологическом уровне, согласно Праж- ской школе, является морфема. Морфема квалифицируется как пучок элемен- тарных морфологических оппозиций (например, числа, лица, вида, падежа и т. д.). В условиях различных оппозиций она различается на элементарные зна- чения (семы). Так, русская глагольная форма бегут включает в себя сему числа, выявляемую в противоположении бегут – бежит, сему лица, выявляемую в противоположении бегут – бежим, сему времени, выявляемую в противопо- ложении бегут: бежали (будут бежать), и т. д.

Морфологические оппозиции, как и фонологические, могут нейтрализо- ваться (так, неодушевленные существительные в русском языке не различаются в именительном и винительном падежах).

Морфологические оппозиции всегда рассматриваются как бинарные структуры независимо от того, какой факт грамматической структуры языка изучается.

Важнейшим признаком бинарных оппозиций считается их асимметрич- ность. Асимметричными называются «оппозиции, один член которых характе- ризуется наличием, а другой – отсутствием признака …» [Трубецкой Н. С., ци-

тата по: 3, с. 79]. При этом член оппозиции, характеризующийся наличием при- знака, называется маркированным, сильным, второй же член оппозиции – не- маркированным, слабым.

Члены оппозиции противопоставлены друг другу также сферой употреб- ления: маркированный член более ограничен в употреблении, чем немаркиро- ванный, ср.: поэтесса – поэт; учительница – учитель; написать – писать и пр.

Метод оппозиций в силу ограниченности его возможностей не пользуется всеобщим признанием: реальная языковая действительность оказывается шире тех общих значений, в рамках которых предписывается рассматривать сложные грамматические категории, явления грамматической полисемии, омонимии и т. д. .

Метод компонентного анализа

Компонентный анализ (КА) – метод исследования содержательной сто- роны значимых функций языка, разрабатываемый в рамках структурной семан- тики. Цель КА – разложить значение на минимальные семантические состав- ляющие. Авторы КА – американские этнолингвисты У. Гуденаф и Ф. Лаунсберн. Метод КА прочно утвердился в лексикологии и семантике, заре- комендовал себя как один из наиболее универсальных и надежных методов се- мантических исследований и имеет довольно широкую сферу применения.

Предположение о том, что значение каждой единицы языка (в том числе слова) состоит из набора семантических компонентов, – это одна из основных гипотез, на которых базируется метод компонентного анализа . В лек- сической семантике метод КА принадлежит к числу основных методов описа- ния лексического значения.

Использование метода КА: 1) позволяет представить лексический мате-

риал в виде систем, построенных по тому или иному семантическому признаку;

2) дает возможность определить ограниченный список компонентов, с помо- щью которых можно описать значение большого количества слов; 3) целесооб- разно в процессе выявления семантических универсалий, учет которых столь необходим для осуществления автоматического перевода.

Метод КА исходит из представления о принципиальной членимости смы- слового содержания слова и позволяет рассматривать лексическое значение как структурное множество упорядоченных компонентов различных семантиче-

ских типов.

Классификация компонентов содержательной структуры слова может быть произведена по различным основаниям. Во-первых, в основу классифика- ции может быть положен принцип первичной / вторичной номинации, в соот- ветствии с которым, в семантической структуре слова выделяются денотатив- ный и коннотативный компоненты. Во-вторых, классификация компонентов значения может быть произведена по степени семантической интеграции, что позволяет противопоставить интегральные и дифференциальные семантиче- ские признаки.

Для обозначения минимальной единицы значения используется целый ряд терминов: сема, семантический компонент, семантический дифференци- альный признак, семантический множитель, семантический примитив, смысло- вой атом, фигура содержания и т. п. Чаще употребляется термин «сема». Сему определяют как предельный, далее неделимый элемент семантической структу- ры слова, отражающий черты, объективно присущие денотату, либо приписы- ваемые ему данной языковой средой.

Раньше всего компонентный анализ был использован при исследовании терминов родства. Поэтому проиллюстрируем сущность компонентного анали- за именно на терминах родства, ограниченных для удобства наименованиями представителей двух последующих и двух предшествующих поколений.

Все термины родства данного языка составляют одно семантическое по- ле. Далее составляется полный список всех терминов родства, употребляемых в данном языковом коллективе. В нашем случае – это термины родства, назы- вающие представителей четырех поколений: отец, мать, дедушка, бабушка, сын, дочь, внук, внучка, дядя, тетя, племянник, племянница, брат, сестра, двоюродный брат, двоюродная сестра. Все эти термины указывают на пол родственника, некоторые – на поколение. Все термины содержат указание на то, составляют ли родственники с говорящим прямую или непрямую линию родственных отношений. «Прямые» родственники «являются либо предками, либо потомками говорящего по прямой линии <…>, «непрямые» <…> имеют с говорящим общих предков, но не являются сами предками или потомками го- ворящего. Непрямые родственники в свою очередь подразделяются на две ка- тегории: «боковые» <…> – все предки которых совпадают с предками говоря- щего, и дальние <…> – те, «у кого только некоторые предки совпадают с пред-

ками говорящего» [Слобин Д., Грин Дж., цитата по: 3, с. 63].

На основании этих наблюдений формулируется гипотеза, согласно кото- рой любой из терминов родства может быть охарактеризован по трем парамет- рам: 1) пол родственника (мужской = a1, женский = a2); 2) поколение родст- венника (на два поколения старше говорящего = b+2, поколение говорящего =

0, на одно поколение младше говорящего = b-1 и т. д.; 3) линейность (прямая линия = c1, боковая линия = c2 (сюда входят все непрямые родственники, имеющие всех или нескольких общих предков с говорящим) и дальние = c3 (сюда относятся все кровные родственники, не являющиеся родственниками по прямой или боковой линии).

Отсюда следует, например, что термин дедушка состоит из трех сем, ко- торые можно выразить следующим образом: a1+c1+ (b+2). Семный состав сло- ва сын можно записать: a1+ c1+ (b – 1) .

При применении компонентного анализа следует учесть:

1. Сема квалифицируется как элементарный компонент значения, тем са- мым подчеркивается, что она является конструктивным элементом семе- мы или лексемы.

2. Семы объединяются в семему в виде пучка и выстраиваются не по гори-

зонтальной линии, а образуют иерархию.

3. Различают компонентный анализ по семам в парадигматике (анализ слова вне употребления, когда семы выделяются по описаниям слов в одно- язычных толковых словарях, логическим толкованием понятий, а также по месту слова в семантическом поле) и в синтагматике (исследование семной структуры с учетом условий контекста и речевой ситуации).

4. Число сем и число морфем в структуре слова (словоформы) не совпада-

ют, но находятся в известной корреляции.

5. Все семантические компоненты в зависимости от степени их обобщенно-

сти делят на три основные группы: мега-, макро- и микрокомпоненты.

Метод стилистического анализа

В языкознании появилась новая стержневая задача – познать природу и признаки стилей языка и стилей речи. Это значит, что стили осознаются в каче- стве особого и самостоятельного предмета изучения. Изучать стили языка – это изучать, прежде всего, то, что их образует, а именно дифференциацию языко-

вых средств по различным областям жизни и деятельности общества.

В отличие от сугубо лингвистических типов анализа, преследующих цель выявить вполне определенную структурную единицу и условия ее функциони- рования, стилистический анализ стремится, прежде всего, к выявлению вариа- тивности в языковом функционировании, следовательно, имеет дело преиму- щественно с вариантами языковых единиц разных уровней. Однако на началь- ных этапах стилистический анализ не может не быть дифференцированным по типам (уровням) языковых средств организации стиля, т. е. анализ должен быть либо лексическим (словарным), либо синтаксическим, либо звуковым, либо ритмическим и т. д.

Стилистический анализ должен непременно связываться с работой над произведением, над текстом, т. е. анализ данного конкретного фрагмента дол- жен быть соотнесен с тем, частью чего он является, и шире – с целым текстом. При выявлении стилистических функций и возможностей тех или иных языко- вых фактов важную роль играет подбор форм, противостоящих им в синхрон- ной языковой системе.

Литературный язык расчленяется на функциональные стили, которые различаются не только совокупностью лексических, грамматических и прочих средств, но и структурной организацией этой совокупности. Вместе с тем они не составляют самостоятельных равноценных структур, это лишь видоизмене- ния литературного языка в соответствующих звеньях. Функциональный стиль – это то, что существует в языковом высказывании, но потенциально не содер- жится в языковой структуре, это результат индивидуализированной организа- ции языка, подчиненной обычаю и условиям. Стиль выводится из ситуации, включающей в себя три или важнейших фактора: а) языковой материал, б) лич- ность говорящего или пишущего (авторская индивидуальность) и в) цель вы- сказывания, направленная на адекватное выражение объекта (функциональный объект).

Языковые средства, составляющие стиль, называются стилистическими. Стилистическими могут быть все средства языка (начиная от фонетико- фонологических и кончая синтаксическими): звуки речи и их сочетания, инто- нация, аффиксы, слова и их значения, типы предложений, способы их органи- зации, словообразовательные модели и т. д. .Стилистические средства особо «окрашены» в содержательном плане. Кроме основного значения, они

несут в себе и значения дополнительные (добавочные, коннотативные).

Организуясь на базе стилистических средств, стили тем не менее разгра- ничиваются не только на основе составляющих их структуру языковых элемен- тов, но и с учетом закрепившихся за ними функциональных сфер, а также жан- ров словесного творчества.

Количественный метод

Этот метод можно было бы называть и математическим. Он тоже молод. Элементы и «участки» языковой структуры имеют «количественную характе- ристику»; грубо говоря, одних элементов много, других мало, одни применяют- ся редко, другие часто.

Таким образом, возникла новая центральная задача лингвистики – позна- ние количественной стороны языка и речи, количественных закономерностей, связанных с функционированием и развитием языковой структуры. Наметился достаточно отчетливо и новый предмет исследования – совокупность количест- венных свойств, характеризующих элементы и «участки» языковой структуры.

Метод автоматического анализа

В последнее десятилетие в связи с развитием кибернетики и счетно- электронных машин формируется еще один, очень не похожий на прежние, ме- тод исследования языка.

Главная цель этого метода – познание такого формально-структурного членения языка на элементы, которое достаточно строго соотнесено с реаль- ным его членением, используемым в процессе общения, и которое вместе с тем доступно видению и анализу машины. Возникает, таким образом, новый пред- мет изучения – структура языка в том виде, в котором ее «отображает» кибер- нетический «мозг» машины.

Метод логико-смыслового моделирования

В нашей стране с первой половины 70-х годов XX века велась разработка, имеющая все существенные черты гипертекстовой технологии. Называлось это направление методом логико-смыслового моделирования, или логико- смысловым методом (ЛСМ). ЛСМ основан на использовании в качестве исход- ных элементов любых высказываний, которые могут быть выражены отдель-

ным словом, словосочетанием или отдельным предложением. Для каждого вы- сказывания выявляются все его непосредственные логические связи с другими высказываниями в данной предметной или проблемной области. Роль логиче- ских связок при этом выполняют слова и словосочетания типа есть, является результатом (условием), предполагается, способствует, вытекает из и т. п.

Между высказываниями возможны различные типы логических отноше- ний. Однако логико-смысловой гипертекст строится главным образом для ана- лиза системы связей как таковой, для выявления степени ее связности. Поэтому при формировании логико-смыслового гипертекста не существенно, какими именно конкретными отношениями связаны узлы, важен сам факт связи. Все связи считаются двунаправленными: между двумя высказываниями можно со- вершать переход в любом направлении.

При формировании логико-смыслового гипертекста очень важен принцип полноты связей: все узлы должны быть соединены связями. Этот принцип спе- цифичен именно для логико-смыслового гипертекста. Благодаря принципу полноты структура этого гипертекста отражает фактически существующую систему семантических связей между когнитивными элементами (понятиями, высказываниями). Все свойства логико-смыслового гипертекста оказываются семантически значимыми, информативными и в определенном смысле объек- тивными. Например, узлы, выявляющиеся большим числом связей, приобрели их не по воле автора гипертекста, а потому, что оказались связанными со мно- гими узлами по явным семантическим основаниям. Это относится и ко всем другим сетевым свойствам логико-смыслового гипертекста, что открывает но- вые возможности смыслового анализа его содержания. .

Метод морфотемного анализа

Метод морфотемного анализа разработан в 1991 г. А. И. Фефиловым. При этом анализе языковая единица, в частности слово, представляется как трие- динство, состоящее из материальной оболочки, или звука; идеального образа материальной оболочки в языковом сознании, или акустемы; и слитых, синте- зированных с акустемой или закрепленных за нею семантических признаков. Иначе говоря, языковая единица представляется в виде морфотемы (морфа – форма; тема – семантическая основа, смысловой мотив). «Морфотема – это формально-семантическая, знаковая модель языковой единицы. С одной сторо-

ны, это эталон лингвистического измерения (описания, анализа) языковых еди- ниц на этапе языковой объективации (семантизации и формантизации) мысли- тельных понятий. С другой стороны, это операционная единица (единица ана- лиза) процессов и результатов интеграции языка и сознания на уровне речевой репрезентации мыслительных понятий, т. е. взаимодействия «темы» как интра- лингвистического семантического комплекса и «концепта» как экстралингвис- тического понятийного комплекса» .

На семантическом этапе объективации элементы мыслительного понятия или комплекс мыслительных понятий приобретают статус семантических при- знаков номинативной единицы, структурно организуются. Структурная орга- низация семантических признаков – это линейная семантическая структура но- минативной единицы, или синтагмема. Каждый синтагмемный признак пред- ставляет собой четыре ступени семантизации соответствующих мыслительных понятий: 1) структурную, или позиционную; 2) логико-категориальную; 3) мо- дификационную и/или функциональную; 4) контенсиональную.

1) Структурные позиции синтагмемы определяют характер взаимосвязи признаков. Выделяются четыре позиции: исходная (Исх), промежуточная (Пром), смежная (Смеж), замыкающая (Зам). Например: Нож – «то, с помощью чего (Исх) + кто-то (Зам 1) + воздействует (Пром) + на что-то (Зам 2) + …».

2) Логико-семантические, или логико-категориальные, признаки запол- няют структурные позиции, указывая на принадлежность понятий к тем или иным мыслительным категориям. К таким признакам относятся: а) субстанци- альность (Суб), ср. камень, человек; б) реляциональность (Рел) (отношение, связь), в частности акциональность (Акц) (действие), ср. писать, строить; в) локальность (Лок) (внутреннее или внешнее пространство), ср. дом, берег; г) темпоральность (Тем) (время, длительность), ср. день, период; д) квалитатив- ность (Квал) (качество), ср. холодный, жара; е) квантитативность (Кван) (мно- жество, количество), ср. много, рой, стая.

3) На третьей ступени объективации логико-семантические признаки мо-

дифицируются, а также функционализируются.

Модификационные или квалификационные признаки определяют микро- структурную организацию синтагмемных компонентов. Они выступают в роли припризнаков. Так, например, субстантность подразделяется на одушевленную и неодушевленную, парную и совокупную, мужскую и женскую и др., напри-

мер: кот (Суб: Одуш, Муж), вилы (Суб: Неодуш, Парн).

Функциональные признаки фиксируют характер внешних, относительных межпризнаковых отношений, ср. «тот, кто производит действие, направленное на объект, или, тот, кто воздействует на какой-то объект» – агенс, напр.: врач, водитель; «то, из чего создается какой-то объект» – фабрикатив, напр.: карто- фельный суп.

4) Четвертую ступень объективации занимают контенсиональные при- знаки. На данной ступени логико-категориальные признаки, структурирован- ные, модифицированные и функционализированные соответствующим обра- зом, наполняются конкретным содержанием. Контенсиональные признаки фик- сируют отличительные черты объективируемого, идентифицируемого понятия, ср. нож – «предмет, заостренный с одной стороны, предназначенный для …», кинжал – «предмет, заостренный с двух сторон, используемый для …».

Итак, семантика языковой единицы представляет собой линейную син- тагмообразную структуру – синтагмему, компоненты которой вступают друг с другом в отношения четырехмерной зависимости, а именно: позиционной, ло- гико-категориальной, модификационной и функциональной, а также контен- сиональной .

Методики исследования

Методика наблюдения. Это самая распространенная и, вероятно, самая необходимая из методик. Ведь нельзя осмысливать, анализировать, обобщать, даже просто собирать в какой-то элементарной последовательности факты языка, не умея наблюдать их. Эта методика представляет собой повторяющие- ся действия, «операции» нашего сознания, направленные на узнавание повто- ряющихся элементов языка, их признаков, их различий.

Методика лексикографического описания. Толковые и исторические словари создаются главным образом при помощи особой методики, включаю- щей в себя массовое наблюдение слов в различных контекстах их применения, массовое соотнесение слов друг с другом и с реалиями для разграничения зна- чений, типизированные приемы определения значений, типизированные прие- мы их текстовой иллюстрации и т. д. Так что методика лексикографического описания оказывается комплексной и очень нелегкой. Развитие этой методики связано с применением других методик и помогает их совершенствованию.

Инструментальная методика. В изучении фонетических явлений мно- гих языков все настойчивее используются физические приборы, позволяющие записывать и анализировать фонемы и интонации. В связи с применением та- ких приборов и развивается методика, называемая инструментальной.

Статистическая методика. Все шире и успешнее применяется в связи с развитием математического (количественного) метода в языкознании. Опира- ется на идеи и обобщения теории вероятностей и математической статистики.

Методика психологического эксперимента. Представляет собой обыч- но своеобразный опрос ряда испытуемых, целью которого является получить сведения о том, как испытуемые осознают или чувствуют то или иное явление языка.

Каждая из методик «работает» обычно не изолированно от других, а в сцеплении и переплетении с другими. Методики находятся в очень большой зависимости от личности исследователя, его научного опыта, его исследова- тельского метода, даже от его темперамента и характера. Современные тенден- ции в развитии методов характеризуются отказом от исключительности того или иного общего метода, стремлением сочетать и комбинировать различные общие и частные лингвистические методы.

Основная

1. Потапова Р. К. Новые информационные технологии и лингвистика:

Учебное пособие. – Гл. 5, 6. – М.: МГЛУ, 2002.– С. 261-451.

2. Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики. Изд. 3-е,

стереотип. – М.: Едиториал УРСС, 2002 . – 312 с.

3. Тарланов З. К. Методы и принципы лингвистического анализа. – Петро-

заводск: Изд-во Петрозаводского университета, 1995. – 189 с.

Дополнительная

4. Амирова Т. А. Из истории лингвистики XX века (20-70 гг.). Структурно- функциональное языкознание (истоки, направления, школы). Учебное по- собие. 2-е изд., испр. – М.: МГЛУ, 2000. – С. 78-103.

5. Кибрик А. Е. Методика полевых исследований. (К постановке проблемы).

6. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика: Учебник. – М.: Эдиториал

УРСС, 2000. – С. 109-122.

7. Мухин A. M. Лингвистический анализ: теоретические и методологические проблемы. – Л., 1976.

8. Найда Ю. Процедуры анализа компонентной структуры референционно- го значения // Новое в зарубежной лингвистике. – М., 1983. Вып. XIV. – С. 61-74.

9. Фефилов А. И. Морфотемный анализ единиц языка и речи. – Ульяновск:

УлГУ, 1997. – 246 с.

10. Харрис 3. Методы в структурной лингвистике // В. А. Звегинцев. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. – Ч.2. – М., 1964.

Домашнее задание

Приведите примеры, иллюстрирующие дистрибутивный анализ, метод непосредственно составляющих, метод компонентного анализа.

Вопросы для подготовки к экзаменам

1. Что Вы понимаете под термином «метод»?

2. Назовите методы лингвистического исследования, их задачи и примене-

3. Какие методики лингвистического исследования Вы знаете?

Темы рефератов

1. Методы лингвистического исследования.

2. Разновидности структурного метода.

3. Методики лингвистических исследований.


Top